Dat lütte Geheemnis
Dat lütte Geheemnis
Happy Event
Lustspeel in dree Optöög
von Richard Everett
Plattdüütsch von Manfred Hinrichs Bettinger
De Lüüd
Anne Hagemann, Huusfro un
schall warrn Mudder
Peter Hagemann, ehr Ehemann
Stina, Annes Fründin
Michel, Stinas Ehemann
Hertha "Heddy"
Maler, Hagemanns överkandidelte Naversch
Georgios, Peters greeksche
Geschäftsfründ
De Bühn
De dree Optöög speelt in de Wahnstuuv von Peter un
Anne Hagemann in ehr Huus in Heidmoor, Schlüsselblumenweg 23, en lütt Dörp in
de Nöögde von Hamborg.
Achtern en Döör in de Köök. Bito en Lock mit Duppeldören, dor kann en
wat dörlangen. En Dörgang in den Flur. Een kann de ünnern Stuffen von de Trepp
in den ersten Stock sehn, nich aver de Huusdöör. Von de Wahnstuuv ut
Terrassendören; dorachter is en Stück Goorn to sehn. De Ruum is mit Gesmack man
ahn Teken von Riekdoom inricht. Sofa, legen Disch, Eetdisch mit Stöhl un blang
den Dörgang in den Flur en lütten Disch mit Telefon an en lang Snoor.
Neeschierig worrn?
Dat Stück gifft dat bi: Karl Mahnke Theaterverlag, Hardenbergstraße 6, 10623 Berlin
Anfragen köönt ji ok hier.
Goot to weten | ||
Damen | 3 | |
Herren | 3 | |
diverse | - | |
Bühnenbild | 1 | |
Uraufführung | Juli 1984 Theatre Royal, Windsor | |
Erstaufführung dieser Fassung | 17. Oktober 1992 Niederdeutsche Bühne, Itzehoe |
Üm wat dat geiht
Anne un Peter Hagemann sünd en glücklich jung Ehepoor, un de beid
hebbt sik ok na en poor Ehejohren noch
so leev as de Tüttelduven. Peter hett sien Weg in 'n Beruf maakt, he schall sogor in korte Tiet en Posten in 't Utland
övernehmen, un Anne himmelt em an un is blots för em dor.
Doch denn stöört en glücklich Begeevnis de beid in ehren söventen Himmel: Anne schall wat Lütts kriegen un weet nich recht, woans se ehren Peter de hööglich
Naricht bibringen schall, wiel se bang is, se kunn dormit sien
Plaans wegen de Arbeit stören. Se vertroot sik ehr Fründin Stina an, un de deit ehr raden, mit apen Korten to spelen.
Doch as Peter na Huus kümmt, verheddert sik Anne in ehr Opregung so
dull, dat Peter nich begrippt, wat se em kunddoon will; denn ok he hett
wat to berichten, dat he Anne vörsichtig bibringen will: De Posten
in't Utland is in wiede Feern rückt.
De Utspraak, bi de de beid gewaltig an'nanner raden doot, warrt
bavento noch dör Heddy, ehr Naversch, un dör en greekschen
Geschäftsfründ un nich toletzt dör Annes Fründin mitsamt Ehemann stört.
So warrt "Dat lütte Geheemnis" to en
tuselig Dör'nanner, bi dat de Tokiekers vull op ehr
Kosten
kaamt,
bet opletzt Stina mit en resoluut Ingriepen
dat Happy End bringt.
Dat seggt de Kritikers:
Speeldeel-Premiere ließ keine Wünsche offen
Es ist sicher nicht ganz leicht, eine
britische Boulevardkomödie ins Plattdeutsche zu übertragen. Aber Manfred
Hinrichs’ Übersetzung bietet eine sehr gefällige Sprache mit, wie die Reaktion
der Besucher zeigte, eingängigen und populären Formulierungen.
Norddeutsche Rundschau vom 19.10.1992